Tłumaczenia

  • serbski (tłumacz przysięgły)
  • chorwacki (tłumacz przysięgły)
  • bośniacki
  • czarnogórski

Kursy językowe

  • serbski
  • chorwacki
O mnie

Nazywam się Łukasz Lewaszkiewicz.

W roku 2005 ukończyłem studia z zakresu filologii serbskiej i chorwackiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Trzy semestry studiów spędziłem na Uniwersytecie w Nowym Sadzie (Serbia) jako stypendysta Ministerstwa Edukacji Republiki Serbii. W 2006 otrzymałem od Ministerstwa Edukacji Republiki Serbii semestralne stypendium pomagisterskie.

Tłumaczeniami zajmuję się od 2006 roku, a od 2008 roku na cały etat. Posiadam uprawnienia tłumacza przysięgłego języka serbskiego i chorwackiego (nr tłumacza przysięgłego TP 39/12).

Do tej pory wykonałem wiele dużych tłumaczeń pisemnych oraz ustnych z różnych dziedzin. Wśród tłumaczeń technicznych wyróżniłbym obszerne (po kilkaset stron) dokumentacje techniczne maszyn do pakowania, autobusów, sprzętu górniczego, linii transportowych, instrukcje obsługi programów komputerowych dla energetyki i przemysłu motoryzacyjnego oraz tłumaczenia z branży kolejowej.

Tłumaczyłem również wiele obszernych umów oraz sprawozdań finansowych.

Z najtrudniejszych tłumaczeń ustnych wymieniłbym tłumaczenie szkolenia z automatyki i robotyki dla Bosch Rexroth oraz szkolenia dla inżynierów i mechaników z budowy i naprawy autobusów Solaris.

Wykonywałem nie tylko tłumaczenia techniczne. Do tej pory miałem okazje tłumaczyć spotkania z udziałem Marszałka Województwa Wielkopolskiego, Wojewody Wielkopolskiego, prezydenta Miasta Poznania, Marszałka Województwa Zachodniopomorskiego, Ambasadora Bośni i Hercegowiny, ministrów itd.

Do ciekawszych doświadczeń należały tłumaczenia ustne spotkań samorządowców i ludzi kultury na Festiwalu Trębaczy w Guczy (Serbia) oraz zlecenia dla klubu piłkarskiego KKS Lech Poznań.

 

Jak nas znalazłeś?

Data i czas

Odwiedzają nas

Naszą witrynę przegląda teraz 1 gość